A revolução oblíqua: a crítica de artes performativas (re)vista a partir dos estudos de tradução

Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceedingChapterpeer-review

12 Downloads

Abstract

Partindo-se da função que Jean le Rond D’Alembert atribui à crítica no seu texto de 1760 «Observations sur l’art de traduire en général, et sur cet essai de traduction en particulier» e, ainda, como nele articula tradução e crítica enquanto atividades metatextuais, explora-se – neste texto – a viabilidade de o percurso emancipatório dos Estudos de Tradução poder iluminar uma abordagem da crítica como sistema independente de conhecimento e significação no interior de um dado polissistema artístico (Even-Zohar). Tal enquadramento visa ancorar uma reflexão a suivre sobre o problema concreto da história da crítica não académica de artes performativas em Portugal, i.e., da sua «assinatura» (Derrida) e dos reflexos transformadores por ela operados num sistema cuja fragilidade e situação periférica se mantêm até hoje.
Original languagePortuguese
Title of host publicationMudam-se os tempos, mudam-se as traduções? Reflexões sobre os vínculos entre (r)evolução e tradução
EditorsAlexandra Lopes, Maria Lin Moniz
Place of PublicationLisboa
PublisherUniversidade Católica Editora
Chapter1
Pages62-78
Number of pages17
ISBN (Electronic)9789725408117
ISBN (Print)9789725408100
DOIs
Publication statusPublished - 2022

Publication series

NameEstudos de Comunicação e Cultura

Cite this