Chemical-sensory properties and consumer preference of hibiscus beverages produced by improved industrial processes

Maria João P. Monteiro, Ana Isabel A. Costa, Geneviève Fliedel, Mady Cissé, Aurélie Bechoff, Dominique Pallet, Keith Tomlins, Maria Manuela E. Pintado*

*Corresponding author for this work

Research output: Contribution to journalArticlepeer-review

33 Citations (Scopus)
12 Downloads

Abstract

The need to increase sustainability and add value to traditional foods claiming health benefits led to the introduction of key improvements in the production of hibiscus beverages in Senegal. The physicochemical and sensory properties of three resulting products (an under-vacuum concentrate, a dilute-to-taste syrup and a ready-to-drink infusion) were assessed, vis-à-vis those of conventionally manufactured beverages, and their impact on local consumer preference determined (n = 146). New beverages had more intense, redder colour and higher monomeric anthocyanin content, total phenolic content and antioxidant capacity. Moreover, their colour evaluations by trained panellists were mainly linked to colour density and anthocyanin/polyphenol content, while flavour assessments were associated to titratable acidity and sugar-to-acid ratio. Consumer evaluations, in turn, were driven by the beverages’ red colour intensity, aroma strength and balance between sweetness and acidity. This explained why they overwhelmingly preferred the under-vacuum concentrate, regardless of their age, gender or frequency of hibiscus beverage consumption.

Original languageEnglish
Pages (from-to)202-212
Number of pages11
JournalFood Chemistry
Volume225
DOIs
Publication statusPublished - 15 Jun 2017

Keywords

  • Chemical-sensory analysis
  • Consumer preference
  • Flash profile
  • Hibiscus beverages
  • Process improvement
  • Senegal

Fingerprint

Dive into the research topics of 'Chemical-sensory properties and consumer preference of hibiscus beverages produced by improved industrial processes'. Together they form a unique fingerprint.

Cite this