Contribution to the translation and validation of the Adapted Illness Intrusiveness Ratings Scale for the Portuguese context

Elisabete Lamy da Luz, Fernanda Santos Bastos, Margarida Maria Silva Vieira, Edgar Martins Mesquita

Research output: Contribution to journalArticlepeer-review

2 Citations (Scopus)
30 Downloads

Abstract

Background: The Adapted Illness Intrusiveness Ratings Scale was adapted and validated for the Portuguese context. Following the process of translation, its psychometric properties were measured with the purpose of assessing its validity and reliability. Objectives: Translation and validation of the scale. Methodology: The instrument was applied to a convenience sample of 271 people with chronic illness, aged 18-65 years, and living in Lisbon. An exploratory factor analysis was performed to assess its psychometric properties. The model proposed by the author was confirmed through confirmatory factor analysis. Results: The factor analysis with Varimax rotation revealed three dimensions (Instrumental Activities, Intimacy, Relationships and Personal Development), which explained 73.24% of total variance. The scale showed an overall internal consistency of 0.92. Conclusion: The scale proved to be a reliable, valid, and useful tool to measure the perceived interference of chronic disease in people’s lives.
Translated title of the contributionContributos para a tradução e validação da escala Adapted Illness Intrusiveness Ratings no contexto português
Original languageEnglish
Pages (from-to)43-54
Number of pages10
JournalReferência
Volume4
Issue number15
DOIs
Publication statusPublished - Dec 2017

Keywords

  • Chronic disease
  • Nursing assessment
  • Sickness impact profile

Fingerprint

Dive into the research topics of 'Contribution to the translation and validation of the Adapted Illness Intrusiveness Ratings Scale for the Portuguese context'. Together they form a unique fingerprint.

Cite this