Foreign books in Portugal and the discourse of censorship in the 1950s

Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceedingChapterpeer-review

Abstract

This paper is part of a larger project dealing with translation and censorship during the Portuguese dictatorship. As regards the 1950s, we start with some historical and political information about the decade (known as “the lead years”), followed by a description of the members and the procedures of the Censoring Commission, in collaboration with the political police and the post office. Global information about the books read by the Commission is also given. The main goal of the paper is to analyze speech regularities in the discourse of the censors, which gives a vivid idea of the prevailing ideological values of the regime, especially regarding propaganda, sexual morality, philosophical attitudes (speculation, realism) and the democratic access to books. These were the main fields where books were banned.
Original languageEnglish
Title of host publicationTranslation and Censorship in Different Times and Landscapes
EditorsTeresa Seruya, Maria Lin Moniz
Place of PublicationNewcastle
PublisherCambridge Scholars Publishing
Pages3-20
ISBN (Electronic)9781847184740
Publication statusPublished - 2008

Keywords

  • Foreign books
  • Portugal
  • Discourse
  • Censorship
  • 1950s

Fingerprint

Dive into the research topics of 'Foreign books in Portugal and the discourse of censorship in the 1950s'. Together they form a unique fingerprint.

Cite this