Global Portuguese - between the reality of a pluricentric language and the desire for a singular, internationalised language

Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceedingChapterpeer-review

Abstract

Professor Soares da Silva’s chapter highlights the reality of Portuguese as a pluricentric language, emphasising the need for a comprehensive pluricentric standardisation. Portuguese, notably a bicentric language divided between European and Brazilian Portuguese, is now seeing the emergence of additional national centres, particularly Mozambican and Angolan Portuguese. Demographic and linguistic indicators suggest a significant shift toward greater pluricentricity in the Portuguese language during the second half of the 21st century, accompanied by strong population growth and an increase in Portuguese speakers, especially in Angola and Mozambique, alongside a decrease in population in Portugal and Brazil. Soares da Silva presents the findings of an extensive sociolectometric study on lexical, constructional, and attitudinal indicators of bicentricity diverging between European and Brazilian Portuguese over the past 70 years. He then analyses the possibilities of a more international management of the Portuguese language and the development of a common international standard. Finally, he advocates for a pluricentric codification, addressing not only spelling but, above all, the grammar and dictionaries of Portuguese.
Original languageEnglish
Title of host publicationGlobal Portuguese
Subtitle of host publicationliterary, historical, sociolinguistic and anthropological approaches
EditorsShihan de Silva Jayasuriya, Stefan Halikowski Smith
PublisherBrill Academic Publishers
Pages25-43
Number of pages19
ISBN (Electronic)9789004710511
ISBN (Print)9789004710504
DOIs
Publication statusPublished - 2025
Externally publishedYes

Publication series

NameEuropean Expansion and Indigenous Response
Volume44
ISSN (Print)1873-8974

Fingerprint

Dive into the research topics of 'Global Portuguese - between the reality of a pluricentric language and the desire for a singular, internationalised language'. Together they form a unique fingerprint.

Cite this