Is Portugal speaking portuglish? A study in lexicography

Isabel Casanova*

*Corresponding author for this work

Research output: Contribution to journalArticlepeer-review

Abstract

The work of a lexicographer neither entails fixing rules nor correcting speakers' usage nor suggesting models to be followed, but rather is concerned with reporting the forms that speakers actuallyuse. Given this, what ought his/her role to be concerning linguistic imports? The main aim of this work is to observe and analyse the way in which the Portuguese language has absorbed a great number of English imports, studying how lexicographers have addressed the issue of linguistic trends. Portugal appears divided between two positions: either the seemingly logical yet unsuccessful dictatorial attitude as followed by the French or a liberal standpoint based on description rather than rules.
Original languageEnglish
Pages (from-to)876-888
Number of pages13
JournalEnglish Studies
Volume93
Issue number7
DOIs
Publication statusPublished - Nov 2012

Fingerprint

Dive into the research topics of 'Is Portugal speaking portuglish? A study in lexicography'. Together they form a unique fingerprint.

Cite this