PE2LGP: tradutor de português europeu para língua gestual portuguesa em glosas

Translated title of the contribution: PE2LGP: translating European Portuguese into Portuguese Sign Language glosses

Matilde Gonçalves, Luísa Coheur, Hugo Nicolau, Ana Mineiro

Research output: Contribution to journalArticlepeer-review

4 Citations (Scopus)
28 Downloads

Abstract

As the Portuguese language, the Portuguese sign language evolved naturally, acquiring grammatical characteristics different from Portuguese. Therefore, the development of a translator between the two languages consists in more than a mapping of words into signs (signed Portuguese), as it should ensure that the resulting signs satisfy the grammar of the Portuguese sign language and that the translations are semantically correct. Previous works use exclusively manual translation rules and are very limited in the amount of grammatical phenomena covered, producing merely signed Portuguese. This paper presents the first translator from Portuguese to the Portuguese sign language, based on manual rules, but also in translation rules automatically built from a reference corpus. Given a sentence in Portuguese, the system returns a sequence of glosses with markers that identify facial expressions, spelled words, among others. The paper reports both a manual and automatic evaluation. Results show improvements in the translation quality of simple and short sentences compared to the baseline system (“signed Portuguese”). Moreover, this is the first study that deals with grammatical facial expressions, which mark interrogative and negative sentences.
Translated title of the contributionPE2LGP: translating European Portuguese into Portuguese Sign Language glosses
Original languagePortuguese
Pages (from-to)3-21
Number of pages19
JournalLinguamatica
Volume13
Issue number1
DOIs
Publication statusPublished - 30 Jun 2021

Keywords

  • European Portuguese
  • Portuguese sign language
  • Automatic translation
  • Annotated corpus
  • Gloss
  • Natural language processing

Fingerprint

Dive into the research topics of 'PE2LGP: translating European Portuguese into Portuguese Sign Language glosses'. Together they form a unique fingerprint.

Cite this