The experience of World War I in Portugal through translation

Maria Lin Moniz*

*Corresponding author for this work

Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceedingChapterpeer-review

1 Citation (Scopus)

Abstract

Considering that translation is never an objective or innocuous issue, this article focuses on the World War I narratives translated and published in Portugal between 1916 and 1939, the role they played in the shaping of public opinion and the ideologically conditioned representation(s) of war they conveyed, bearing in mind the role that censorship played in this context.

Original languageEnglish
Title of host publicationThe age of translation
Subtitle of host publicationearly 20th-century concepts and debates
EditorsMaria Lin Moniz, Alexandra Lopes
PublisherPeter Lang AG
Pages153-167
Number of pages15
ISBN (Electronic)9783631716595
ISBN (Print)9783631716571
Publication statusPublished - 24 Mar 2017

Keywords

  • Censorship
  • Narratives
  • Representations of war
  • Translation
  • World War I

Fingerprint

Dive into the research topics of 'The experience of World War I in Portugal through translation'. Together they form a unique fingerprint.

Cite this