Transcultural translation and validation of Lasater Clinical Judgment Rubric©

Hugo Miguel Santos Duarte, Kathie Lasater, Maria dos Anjos Coelho Rodrigues Dixe

Research output: Contribution to journalArticlepeer-review



Objectives: to translate and cross-culturally validate the Lasater Clinical Judgment Rubric © (LCJR ©) instrument for nursing students. Methods: the application of LCJR-PT © was preceded by a linguistic translation into Portuguese, based on the translation-back-translation method. This psychometric study involved 32 nursing students from a program in Portugal. Data were collected through observations of two independent observers during the performance of the practices developed by the students, through the scenarios validated by experts of high and of medium-fidelity simulation. Results: of the 64 observations obtained from the practices of nursing students, the value of intra-class correlations in the 4 aspects of the instrument exceeded 0.792. There was a global Cronbach’s alpha of LCJR-PT © of 0.921 and 0.876 in Observers 1 and 2 respectively, with a statistically significant level of agreement. Conclusions: the LCJR-PT © is a valid and reliable instrument, demonstrating a high potential for its use in clinical education and nursing research.

Translated title of the contributionTradução e validação transcultural da Lasater Clinical Judgment Rubric©
Original languageEnglish
Article numbere20210880
Number of pages7
JournalRevista Brasileira de Enfermagem
Issue number6
Publication statusPublished - 24 Jun 2022


  • Clinical judgment
  • Education, nursing
  • Psychometrics
  • Students, nursing
  • Validation study


Dive into the research topics of 'Transcultural translation and validation of Lasater Clinical Judgment Rubric©'. Together they form a unique fingerprint.

Cite this