Translating fear – translated fears: understanding fear across languages and cultures

Teresa Seruya (Editor), Maria Lin Moniz (Editor), Alexandra Lopes (Editor)

Research output: Book/ReportEdited bookpeer-review

Abstract

Fear seems to be at the heart of both present-day and past forms of anger, an anger that is produced in and by discourse and in and through translation. It seems to be spreading globally, so much so that we are now living in the age of anger. Fear is a hot topic on the agenda nowadays, both in the news and in academia. The present collection of chapters by ten TS researchers focuses on the relationship between translation as an ambivalent practice and fear. The chapters deal with various discursive practices and disciplines within different contexts: geographical (Middle East, Lampedusa, France, and Portugal); political and historical (the Portuguese dictatorship and its censorial regime, the colonial war); and literary translation (poetry, novels, and dark literature).
Original languageEnglish
Place of PublicationBerlin
PublisherPeter Lang
Number of pages222
ISBN (Electronic)9783631851951, 9783631851968, 9783631851975
ISBN (Print)9783631849224
Publication statusPublished - Aug 2021

Publication series

NamePassagem
Volume16

Fingerprint

Dive into the research topics of 'Translating fear – translated fears: understanding fear across languages and cultures'. Together they form a unique fingerprint.

Cite this