A tradução de narrativas autobiográficas e o ativismo político

  • Camille Laure Le Gal (Student)

Student thesis: Master's Thesis

Abstract

This translation project presents, in a first part, the description and contextualization of thelife narrative The Wind in my Hair: My Fight for Freedom in Modern Iran (2018) and a briefpresentation of its author, the Iranian activist Masih Alinejad.Furthermore, it analyzes in a comparative and interpretative way if and how literarytranslation can become a form of political activism. The characteristics of autobiographicalnarratives in relation to (feminist) activism are studied as well. The practical case study isnaturally the narrative presented, which portrays the struggle of the main character forwomen's rights in Iran.Additionally, in a second part, this project proposes a translation of three chapters of thebook and its subsequent critical analysis.This project aims to make a small academic contribution from a social and political point ofview within the field of Translation Studies by analyzing a topic, which is still little explored,at least within the university environment in Portugal.
Date of Award27 Jan 2021
Original languagePortuguese
Awarding Institution
  • Universidade Católica Portuguesa
SupervisorAlexandra Lopes (Supervisor)

Keywords

  • Translation
  • Literary narratives
  • Autobiography
  • Political activism
  • Feminism
  • Human rights

Designation

  • Mestrado em Tradução

Cite this

'