Género, poder e discurso
: tradução de um texto jurídico académico sobre importunação sexual no local de trabalho

  • Oi Sek Hong (Student)

Student thesis: Master's Thesis


In Macau, sexual harassment was only recognized as a crime in August 2017 by the Legislative Assembly, yet so far no one has been punished with imprisonment. With the fast development of the movement against harassment and sexual abuse spread under the title #MeToo through social networks, a series of misconducts and sexual abuse of women in the workplace, in a variety of environments and contexts, has become evident. All of this awakened my interest in taking forward a translation project thematically linked to this area,knowing how this phenomenon was first defined as a crime.The selected book for this translation project is Sexual Harassment of Working Women:A Case of Sex Discrimination, by Catharine Alice MacKinnon. This work is important in the legal context as it was one of the first to deal with the theme of sexual harassment in the workplace in the U.S., from a feminist perspective.For this project, the fifth chapter of this work will be translated from English toPortuguese. The chapter is entitled Legal Context and focuses on sexual harassment from a legal perspective. Based on the effects of Title VII of the US Civil Rights Act, the author proposes two theories in order to examine whether sexual harassment can constitute a form of discrimination in the workplace, based on sex: the theory of sex difference and the theory of sex inequality.In addition to translation, which is the first objective of this project, further aspects of translation practice were considered: the search for social historical factors that contextualize the author and her work, the construction of a theoretical framework related to legal translation and the relationship between translation and gender, an analysis of the description of the phenomenon in the target language and a reflection on translation problems and adopted solutions.
Date of Award28 Jan 2022
Original languagePortuguese
Awarding Institution
  • Universidade Católica Portuguesa
SupervisorAna Margarida Abrantes (Supervisor)


  • Sexual harassment
  • Legal translation
  • Specialized translation
  • Translation and gender
  • Feminist writing
  • Feminist translationon
  • Sex discriminati


  • Mestrado em Tradução

Cite this