This dissertation aimed to analyze how the process of international news translation occurs in a television station. Due to the amplitude of the theme, we confined our study to the elections in the Democratic Republic of Congo in 2018 and the way journalists from Angola´s public station proceeded to have news on the topic in that period. The motivation for choosing this topic is explained by the role that television plays in a society in the perception about international reality, on the one hand, and, on the other hand, the importance of translation in the production of international news.Based on the fact that Angola and DRC share an extensive land border which results, among other things, in the cultural proximity of the two peoples, the dissertation sought to verify to what extent translation approximates the reality between the two countries.By verifying that the TPA journalists who wrote the news about the elections in DRC have no training in translation, but only proficiency in English, the dissertation also sought to understand which professional category their employer assigns them: journalists or translators? With an analysis based on a corpus, the dissertation verified procedures, analyzed translation options, and tried to understand to what extent issues such as time, directly related to actuality, in the exercise of journalism, and the availability, or not, of images influence the result of the work of international news production.
|Date of Award||13 Jan 2022|
- Universidade Católica Portuguesa
|Supervisor||Ana Margarida Abrantes (Supervisor)|
- International news