Resumo
O capítulo que se segue está dividido em duas secções. A primeira parte aborda as tradições, surpresas e traduções com que a Europa do início da Idade Moderna se expôs a experiências para além das fronteiras e dos conceitos conhecidos. Em particular, são analisados textos escritos no âmbito das viagens portuguesas que suscitaram um interesse generalizado na Alemanha. Numa segunda fase, utilizando o exemplo da carta de Colombo e recorrendo ao conceito de tradução intramental, procura--se descrever o processo em que o velho mundo projetou um novo mundo.
Idioma original | German |
---|---|
Título da publicação do anfitrião | Olhares cruzados |
Subtítulo da publicação do anfitrião | espaço de língua portuguesa – espaço de língua alemã |
Editores | Maria de Fátima Gil, Rute Soares, Rogério Madeira |
Local da publicação | Porto |
Editora | Universidade do Porto |
Páginas | 99-116 |
Número de páginas | 18 |
Edição | 1 |
ISBN (eletrónico) | 9789898970824 |
ISBN (impresso) | 9789898970817 |
Estado da publicação | Publicado - out. 2024 |
Keywords
- Literatura de viagens
- Tradução
- Cognição e cultura