Übersee-Übersetzungen. Deutsch-portugiesische Entdeckungen in der frühen Neuzeit

Resultado de pesquisarevisão de pares

1 Transferências (Pure)

Resumo

O capítulo que se segue está dividido em duas secções. A primeira parte aborda as tradições, surpresas e traduções com que a Europa do início da Idade Moderna se expôs a experiências para além das fronteiras e dos conceitos conhecidos. Em particular, são analisados textos escritos no âmbito das viagens portuguesas que suscitaram um interesse generalizado na Alemanha. Numa segunda fase, utilizando o exemplo da carta de Colombo e recorrendo ao conceito de tradução intramental, procura--se descrever o processo em que o velho mundo projetou um novo mundo.
Idioma originalGerman
Título da publicação do anfitriãoOlhares cruzados
Subtítulo da publicação do anfitriãoespaço de língua portuguesa – espaço de língua alemã
EditoresMaria de Fátima Gil, Rute Soares, Rogério Madeira
Local da publicaçãoPorto
EditoraUniversidade do Porto
Páginas99-116
Número de páginas18
Edição1
ISBN (eletrónico) 9789898970824
ISBN (impresso)9789898970817
Estado da publicaçãoPublicado - out. 2024

Keywords

  • Literatura de viagens
  • Tradução
  • Cognição e cultura

Citação