Resumo
Apesar de incompleta, a tradução portuguesa dos primeiros oito can tos da Ilíada atribuída a D. Jerónimo Osório constitui uma prova de inegável interesse pela literatura grega em Portugal no século XVI, sendo uma das poucas traduções de grego elaboradas no Renascimento português. Há, no entanto, várias razões que nos levam a duvidar da sua autenticidade, especialmente da data (1527) apresentada no único manuscrito preservado.
Idioma original | Portuguese |
---|---|
Título da publicação do anfitrião | O Humanismo português e europeu |
Subtítulo da publicação do anfitrião | no 5º centenário do Cicero Lusitanus: Dom Jerónimo Osório (1515-1580) |
Editores | Cristina Pimentel, Sebastião Tavares de Pinho, Maria Luísa Resende, Madalena Brito, Margarida Miranda |
Local da publicação | Coimbra |
Editora | Imprensa da Universidade de Coimbra |
Páginas | 355-366 |
Número de páginas | 12 |
ISBN (eletrónico) | 9789892619323 |
ISBN (impresso) | 9789892619316, 9789729376511 |
Estado da publicação | Publicado - mar. 2020 |
Publicado externamente | Sim |
Keywords
- Homero
- Ilíada
- D. Jerónimo Osório
- Recepção d’Os Lusíadas