Transcultural translation and validation of Lasater Clinical Judgment Rubric©

Título traduzido da contribuição: Tradução e validação transcultural da Lasater Clinical Judgment Rubric©

Hugo Miguel Santos Duarte, Kathie Lasater, Maria dos Anjos Coelho Rodrigues Dixe

Resultado de pesquisarevisão de pares

9 Transferências (Pure)

Resumo

Objetivos: traduzir e validar transculturalmente o instrumento Lasater Clinical Judgment Rubric© (LCJR©) para estudantes de Enfermagem.
Métodos: a aplicação do LCJR-PT© foi precedida por tradução linguística ao português, baseando-se no método de traduçãoretradução. Este estudo psicométrico envolveu 32 estudantes de Enfermagem de um programa em Portugal. Os dados foram recolhidos mediante observações de dois observadores independentes durante o desempenho das práticas desenvolvidas pelos estudantes por meio dos cenários validados por peritos em simulação de alta e média fidelidade. Resultados: das 64 observações das práticas de estudantes de Enfermagem, o valor das correlações por intraclasse nos quatro aspectos do instrumento ultrapassou os 0,792. Identificou-se um alfa de Cronbach global na LCJR-PT© de 0,921 e 0,876 nos observadores 1 e 2, respectivamente, com um nível de concordância estatisticamente significante.
Conclusões: a LCJR-PT© é um instrumento válido e confiável, demonstrando um alto potencial para seu uso na educação clínica e pesquisa em enfermagem.
Título traduzido da contribuiçãoTradução e validação transcultural da Lasater Clinical Judgment Rubric©
Idioma originalEnglish
Número do artigoe20210880
Número de páginas7
RevistaRevista Brasileira de Enfermagem
Volume75
Número de emissão6
DOIs
Estado da publicaçãoPublicado - 24 jun. 2022

Keywords

  • Julgamento clínico
  • Educação em enfermagem
  • Psicometria
  • Estudantes de enfermagem
  • Estudo de validação

Impressão digital

Mergulhe nos tópicos de investigação de “Tradução e validação transcultural da Lasater Clinical Judgment Rubric©“. Em conjunto formam uma impressão digital única.

Citação