Translation, cultural adaptation and validation of the Portuguese version of the Children with Special Health Care Needs Screener

Título traduzido da contribuição: Tradução, adaptação cultural e validação da versão portuguesa do Children with Special Health Care Needs Screener

Fernanda Pombal*, Lia Raquel Teixeira de Sousa, Sofia Pinto de Almeida, Alexandra Manuela Nogueira de Andrade Pereira, Maria Amélia Leite Ferreira, Estela Luciana Cardoso Vieira, Constança Festas

*Autor correspondente para este trabalho

Resultado de pesquisarevisão de pares

1 Transferências (Pure)

Resumo

Enquadramento: Crianças com Necessidades de Saúde Especiais (NSE) apresentam diversas necessidades de saúde que podem influenciar a sua integração e o seu percurso escolar. A identificação precoce das NSE é fundamental para que as equipas de saúde familiar e escolar planeiem melhores cuidados de saúde e potenciem a inclusão escolar. Objetivo: Traduzir, adaptar culturalmente e validar para a população portuguesa o instrumento Children with Special Health Care Needs Screener (CSHCN Screener). Metodologia: Estudo metodológico que inclui a tradução e adaptação semântica e cultural. Participaram 390 pais de crianças da região norte de Portugal. Resultados: A versão portuguesa é composta por 14 itens. O painel de peritos e os pais de crianças com NSE consideraram o instrumento aceitável, compreensível e com validade no conteúdo. O CSHCN Screener levou cerca de um minuto a ser preenchido ou autopreenchido. Conclusão: A versão portuguesa do CSHCN Screener demonstra ser um instrumento válido e fiável na identificação de crianças com NSE.
Título traduzido da contribuiçãoTradução, adaptação cultural e validação da versão portuguesa do Children with Special Health Care Needs Screener
Idioma originalEnglish
Número do artigoe35400
RevistaReferência
Volume6
Número de emissão3
DOIs
Estado da publicaçãoPublicado - 29 nov. 2024

Keywords

  • Saúde da criança
  • Criança
  • Doença crónica
  • Estudo de validação
  • Rastreamento

Impressão digital

Mergulhe nos tópicos de investigação de “Tradução, adaptação cultural e validação da versão portuguesa do Children with Special Health Care Needs Screener“. Em conjunto formam uma impressão digital única.

Citação