O presente trabalho resulta de um estágio de oito meses, entre outubro de 2019 a junho de 2020, realizado no Núcleo de Tradução do Instituto Diplomático do Ministério dos Negócios Estrangeiros. Optei por realizar um estágio, e consequentemente elaborar um relatório, de modo a colocar em prática os ensinamentos teóricos que aprendi ao longo do meu percurso académico, complementando assim a minha aprendizagem dentro da área de tradução e dos seus estudos e práticas. Pretende-se apresentar de forma detalhada a instituição e também o método de trabalho desenvolvido, incluindo os tipos de textos trabalhados e os seus processos de tradução. Sendo que o teletrabalho teve a sua influência no estágio, devido às circunstâncias atuais da pandemia COVID-19, foi considerado pertinente incluir os vários elementos que o diferenciam do trabalho presencial no presente relatório. Para além disso, durante os oito meses de estágio a tradução dos vários documentos foi feita com o auxílio de uma ferramenta de tradução assistida por computador, sendo desse modo pertinente apresentar e analisar os diversos aspetos do programa utilizado, tendo em conta as suas vantagens e desvantagens. O mundo institucional e o mundo diplomático que enquadraram a minha experiência como estagiária eram-me praticamente desconhecidos. Do contacto com estas duas realidades e do conhecimento adquirido foi possível retirar várias conclusões, desde o modo como a atividade de tradução é desenvolvida à forma como os tradutores institucionais e diplomáticos são retratados, tendo todo este processo os seus pontos positivos e negativos. Em suma, o presente relatório demonstra que foi possível explorar, tanto na componente prática como teórica, os vários conceitos e elementos dos mundos institucional e diplomático e também o papel que a tecnologia desempenha na área de tradução. Toda esta aprendizagem ancorada em perspetivas e opiniões próprias foi indispensável e crucial no que respeita ao meu crescimento tanto profissional como pessoal.
Data do prémio | 23 fev. 2021 |
---|
Idioma original | Portuguese |
---|
Instituição de premiação | - Universidade Católica Portuguesa
|
---|
Supervisor | Alexandra Lopes (Supervisor) |
---|
- Ferramenta de tradução assistida por computador
- Mundo institucional
- Mundo diplomático
- Tradutores institucionais
- Tradutores diplomáticos
Tradução em contexto diplomático
Neves, M. I. F. (Aluno). 23 fev. 2021
Tese do aluno